LowCarb-World.de

EEE Yönetmeligine Uygundur

Geschrieben am 06. November 2009 von -.ZacK.-

Bitte was?

Bitte was

Dieser Zettel lag zuoberst auf einer Warenlieferung. Könnte mir vielleicht bitte ein (türkischsprachiger?) Blogleser auf die Sprünge helfen?

Tags:
Kategorie: Allgemein

13 Kommentare:

  1. [...] #AHCT-Blog Neuer Eintrag im Blog: EEE Yönetmeligine Uygundur http://www.ahct.de/blog/2009/eee-yoenetmeligine-uygundur/ [...]

  2. Laut Google Translator:
    Yönetmeligine ist angebracht

    Hilft weiter, oder? *g*

  3. so weit war ich auch schon… :(

  4. Nageh wieso passt ihr euch nicht den Neudeutschen Bürger an und lernt ihre Sprache das ihr sie versteht. :whistle:

  5. Gefaehrliche – YönetmeliÄŸi

    ein wort das zur Abfallverordnung gehört (Katı Atıkların Kontrolü YönetmeliÄŸi)

  6. @NoGo:
    Wir sind hier im tiefsten Osten. Da ist das noch nicht nötig :angel: !

  7. Könnte evtl. von diesen coolen Autofahrer stammen … http://blog.magerquark.de/archive/1000537

  8. Hier ist die Übersetzung:

    EEE ist für die Leitung/Führung geeignet

    EEE = Electrical (and electronics) engineering, englisch für Elektrotechnik

    8)

  9. Stellt sich immernoch die Frage, was dieser Zettel dann oben auf meiner Warenlieferung zu suchen hat?

  10. Woher sollen wir das wissen?
    Was war denn so drin im Paket?
    Schonmal beim Lieferanten nachgefragt?

  11. Genau deswegen lag der Zettel auch dabei, ihr zerbrecht euch ja schön den Kopf was das zu bedeuten hat. :)

  12. EEE-Richtlinie, ist das Gerät ohne Beschädigung (Also Gerät ohne Gesundheitliche Beschädigung Naturel) getan werden, wieder ist ein wichtiger Ausdruck. Ich sage dies, weil die Kontrolle über wichtige Sätze durch das Ministerium für Umwelt und Gesundheit getroffen werden. Die gesamte Verordnung ist hier verfügbar.

  13. Ööööhmm ….. WAS ?!?!? 8O

Hinterlassen Sie ein Kommentar

:D :) ^_^ :( :o 8O :shock: 8) ;-( :lol: xD :wink: :evil: :p :whistle: :woot: :sleep: =] :sick: :straight: :ninja: :love: :kiss: :angel: :bandit: :alien: