Welches Auge?
Geschrieben am 20. August 2010 von AndyDie Aussprache von “Hauppauge” (dem Hersteller für TV-Karten) ist so eine Sache. Viele Kunden sagen “Hauptauge” ode “Hapaq” dazu. Nun hat es uns auch erwischt … in unserer Warenwirtschaft hat jemand Hauptauge eingetragen. Leider haben wir den Fehler erst bemerkt, nachdem der Kunde mit Artikel und Rechnung den Laden verlassen hat!

Tags: Oooops • Shop • Ware
Kategorie: Oooops
- Einträge aus anderen Jahren:
- AMD-ATI Testsample HD4870X2 - 2008
- Was ist nur aus EPOX geworden - 2007
- A HCT Computer Servicescheine - 2007
- Schon geXINGt? - 2007




Welches Warenwirtschatsystem verwendet ihr ?
Amicron Faktura => http://amicron.org/
Importiert ihr auch die Kataloge von Actebis und den anderen grosshändler wegen den Preisvergleich ?
@NoGo:
Nein, Import ist vorhanden, nutzen wir aber nicht. Wir geben alles per Hand ein. Preisvergleich machen wir hauptsächlich zwischen unseren 3 Hauptlieferanten – ganz klassisch per Exceltabelle.
Ehrlich gesagt, Hauppauge fand ich schon immer eine Unverschämtheit. Der Firma ist es wichtiger ihren verschissenen, unaussprechlichen Namen, den nicht mal viel in ihrem Heimatland USA aussprechen können, vor sich herzutragen, statt einen Markennamen zu wählen, den ihre Kunden aussprechen können. Kennt man sonst nur von französischen Firmen.
Also hier muss ich mal einschreiten
Erstens muss nicht unbedingt alles englisch sein – so toll ist diese Spache nun auch wieder nicht und gerade in unseren Breiten gibts genug Leute die selbst das nicht richtig aussprechen.
Zweitens: französisch? … klingt doch super elegant. Das sollten zu mindest die Jüngeren unter uns ausprechen können.
Drittens: “Hauppauge” einfach der Ort in der die Firma ihren Hauptsitz hat. Es ist indianisch (Algonkin) und wird HOP-HOG ausgesprochen – also “Hapaq” ist dicht dran. Es bedeutet übrigens “überschwemmtes Land”.
Also ich finds jedenfalls schön…
Doofe Ortsnamen gibt es auch in Deutschland zuhauf. Das ist trotzdem kein Grund für Firmen in diesen Orten einer internationalen Kundschaft mit ihren verschissenen Ortsnamen auf den Senkel zu gehen.
Dann möchte ich mal das Gesicht eines Verkäufers sehen, wenn man nach einer Hop-Hog-Karte fragt. Aus Erfahrung kann ich sagen, dass statt dessen “Sie wissen schon, von dieser Hauuuuu-wech-den-Scheiß-und auf-die Paaaaaauke-Firma” sehr wohl funktioniert.
@Hannes: Google mal nach großen deutschen Firmennamen und sag, dass die für nen Ami leichter auszusprechen sind. Und über die Gesichter von Verkäufern mache ich mir relative wenig sorgen … die schauen immer so wenn man mehr weiß als sie
zum glück haben se keinen namen mit dehnungs “i” oder “e” wie “grevenbroich” oder “coesfeld” damit kämen weder die meisten deutschen noch irgend ein ami klar
)
die deutsche zentrale sagt übrigens eindeutig [hapaq] (durfte ich mir am ersten tag meines praktikums vom chef erklären lassen
Neulich stand bei einer bei B*king neben mir und wollte ein Kaffee Toggo Kinkzitze schicken.
Ich weiß sogar wer das war….